Reginam occidere - újmagyar értelmezés...

Ipari humor... Vagy nem?

A negyedik oltástól nem kell félnetek jó lesz ha mindenki egyetért én nem ellenzem.
A fenti mondat természetesen bornírt kreálmány - az oka talán közismert... 

A forrása egész biztosan nem az: Hermann von Altaich Benedek-rendi szerzetes munkájának hála, fennmaradt a szöveg, amiből le lehetett fordítani magyarra (a szöveg kétértelműségét a megfogalmazás módja, és az írásjelek hiánya okozza): 

A királynét megölni nem kell félnetek jó lesz ha mindenki egyetért én nem ellenzem. 

A szöveg kétféle, egymással ellentétes értelme csupán a vesszők alkalmazásával áll elő: 
A királynét megölni nem kell, félnetek jó lesz, ha mindenki egyetért, én nem, ellenzem. (Reginam occidere bonum est timere, nolite. Et si omnes consenserint, ego non. Contradico.) 

A királynét megölni nem kell félnetek, jó lesz, ha mindenki egyetért, én nem ellenzem. (Reginam occidere bonum est, timere nolite, et si omnes consenserint, ego non contradico.)

Reginam occidere - újmagyar értelmezés...
A kép illusztráció egy releváns angol nyelvű cikkből - beágyazva (bloomberg.com)
Újabb Régebbi